Как Старгейт воссоздал мертвый египетский язык для инопланетного мира Абидоса

В начале 1990-х годов, работая над первым фильмом ‘Звёздные врата’, режиссёры Роланд Эммерих (‘День независимости’) и Дин Девлин (‘Ковчег’) осознали важность внимания к мельчайшим деталям для любителей научной фантастики.

💰 Мечтаешь, чтобы деньги сыпались, как листья осенью?
В Top Crypto выбирают монеты с обещаниями взлёта, если вселенная сегодня настроится на добрый лад! 🔥

Присоединиться в Telegram

Они пригласили Стюарта Тайсона Смита, египтолога из Института археологии музея истории культуры Фулвера в Лос-Анджелесе, чтобы помочь создать древний египетский язык, используемый инопланетными жителями Абидоса в фильме 1994 года (который транслируется на этой неделе на SYFY).

Хотите больше Звездных врат?

Трансформация Звёздных врат: объяснение изменения цвета, смешная причина бороды Даниэля и предложение Кристофера Джаджа о спин-оффе Звездных врат SG-1 под влиянием Черной пантеры

Первоначально франшиза Звёздные врата дебютировала на телевидении с такими сериалами как Звездный путь SG-1, Звездный путь Атлантис и Звездный путь Вселенная, транслировавшимися почти десять лет на SYFY. Путешествие началось с первого перехода через ворота в Абейдос, и сразу же Девлин и Эммрич были глубоко вовлечены в развитие этого вселенной.

Как Стар Гейт воссоздал египетский язык для Абидоса

Как любитель игр, я использовал свои знания египтологии для того, чтобы представить себе, каким образом древний египетский язык мог звучать в залах речи, учитывая его возможное эволюцию на протяжении бесчисленных веков в чужом мире. Этот язык наполнил вселенную фильма аутентичностью, когда персонажи вдохнули в него жизнь.

В повествовании язык сыграл ключевую роль, поскольку доктор Дэниел Джексон (в исполнении Джеймса Спейдера) оказался в ситуации, где ему нужно было быстро уловить его тонкости, чтобы общаться с жителями Абидоса после их внезапного появления через «врата», выбросившие их в космос.

В разговоре с Orlando Sentinel вскоре после премьеры фильма в 1994 году Смит поделился, что он «сделал продуманный выстрел», когда создавал язык из иероглифов, так как «мало информации о гласных, потому что они не были записаны.»

Как геймер я обнаружил себя погруженным в мир, где основная часть была построена на коптском языке, который является потомком древнего египетского и принадлежит к афроазиатской литургической семье. Однако даже когда мы стараемся вдохнуть жизнь в давно ушедший язык, некоторые элементы могут казаться странно знакомыми — например, одна строка финального варианта потребовала корректировки после постпродакшна, поскольку звучала слишком близко к английскому. Смит пояснил, что фраза «Ya wa meton-i» напоминала фразу «You want me tonight», поэтому они записали её заново, чтобы придать ей более инопланетный и менее узнаваемый тон.

В фильме, когда Дэниел рано указывает на проблему с направлением Звёздных врат, это был тонкий намек от персонажа Смита к коллегам-египтологам. Он добавил эту ошибку, потому что переводы были основаны на работах Эрнеста А. Уоллиса Баджа, над которыми Смит шутливо подсмеивался, считая их устаревшими после публикации в 1920 годах. Как вымышленный египтолог, Дэниел сразу распознал бы эту внутреннюю шутку среди ученых своего поля.

Смотрите также

2025-05-19 23:31